TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 50:8-14

Konteks

50:8 I am not condemning 1  you because of your sacrifices,

or because of your burnt sacrifices that you continually offer me. 2 

50:9 I do not need to take 3  a bull from your household

or goats from your sheepfolds.

50:10 For every wild animal in the forest belongs to me,

as well as the cattle that graze on a thousand hills. 4 

50:11 I keep track of 5  every bird in the hills,

and the insects 6  of the field are mine.

50:12 Even if I were hungry, I would not tell you,

for the world and all it contains belong to me.

50:13 Do I eat the flesh of bulls?

Do I drink the blood of goats? 7 

50:14 Present to God a thank-offering!

Repay your vows to the sovereign One! 8 

Mazmur 51:16

Konteks

51:16 Certainly 9  you do not want a sacrifice, or else I would offer it; 10 

you do not desire a burnt sacrifice. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[50:8]  1 tn Or “rebuking.”

[50:8]  2 tn Heb “and your burnt sacrifices before me continually.”

[50:9]  3 tn Or “I will not take.”

[50:10]  4 tn Heb “[the] animals on a thousand hills.” The words “that graze” are supplied in the translation for clarification. The term בְּהֵמוֹה (bÿhemot, “animal”) refers here to cattle (see Ps 104:14).

[50:11]  5 tn Heb “I know.”

[50:11]  6 tn The precise referent of the Hebrew word, which occurs only here and in Ps 80:13, is uncertain. Aramaic, Arabic and Akkadian cognates refer to insects, such as locusts or crickets.

[50:13]  7 tn The rhetorical questions assume an emphatic negative response, “Of course not!”

[50:14]  8 tn Heb “Most High.” This divine title (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Pss 7:17; 9:2; 18:13; 21:7; 47:2.

[51:16]  9 tn Or “For.” The translation assumes the particle is asseverative (i.e., emphasizing: “certainly”). (Some translations that consider the particle asseverative leave it untranslated.) If taken as causal or explanatory (“for”, cf. NRSV), the verse would explain why the psalmist is pleading for forgiveness, rather than merely offering a sacrifice.

[51:16]  10 tn The translation assumes that the cohortative is used in a hypothetical manner in a formally unmarked conditional sentence, “You do not want a sacrifice, should I offer [it]” (cf. NEB). For other examples of cohortatives in the protasis (“if” clause) of a conditional sentence, see GKC 320 §108.e. (It should be noted, however, that GKC understands this particular verse in a different manner. See GKC 320 §108.f, where it is suggested that the cohortative is part of an apodosis with the protasis being suppressed.)

[51:16]  11 sn You do not desire a burnt sacrifice. The terminology used in v. 16 does not refer to expiatory sacrifices, but to dedication and communion offerings. This is not a categorical denial of the sacrificial system in general or of the importance of such offerings. The psalmist is talking about his specific situation. Dedication and communion offerings have their proper place in worship (see v. 19), but God requires something more fundamental, a repentant and humble attitude (see v. 17), before these offerings can have real meaning.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA